马士基( Maersk )和赫伯罗特( Hapag - Lloyd )等航运公司表示,他们正在重新安排船只航线,以尽量减少中断。马士基已经暂停盐田国际集装箱码头( I YI CT )西部地区的所有业务,直至另行通知。港口东部地区的进口载货集装箱只有在码头确认了货运公司的提前预订后,才能在 ETA - 3 天内由船只提货。
在 5 月 31 日的更新中,航运巨头特征在于深圳的情况“继续恶化”,盐田港和蛇口港所在的深圳确认了更多的 CO VID 阳性病例。
联邦海事委员会已经听取了情况通报。FMC 主席 Daniel Maffei 的代表说:“主席了解情况,但目前没有正式评论。”
需要人来推动贸易。评估此次疫情影响的一个前瞻性指标是 dray age 。
马士基在最新消息中解释说,部分关闭,加上消毒检疫措施,导致盐田国际集装箱码头( YI CT )堆场的集装箱堆积如山。在主要卸货船只的码头东部地区的运作继续经历“生产率约为正常水平的 30 %”。
“I think we are in a sort of experimental phase here and mainly because of the uncertainty on how long consumers will prefer goods instead of services,” said Antonella Teodoro, senior analyst at MDS Transmodal.
“Based on our latest data on the supply side (MDST Containership Databank), we derive that for the current quarter shipping lines are increasing the level of capacity on the services linking North America to the Far East by circa 5.6% as compared to last quarter.”
This latest swing in the pendulum of trade will have a knock-on effect of creating more delays along the trans-Pacific, as well as the Far East-North Europe trade route. According to the Securities Times newspaper, Yantian handles nearly 90% of Shenzhen’s U.S. and Europe’s exports, with approximately 100 routes impacted. This in turn will delay European exports to North America.