发布于: 雪球转发:44回复:29喜欢:52

芒格:“能做到持续的少犯傻,并不需要非常聪明,就已经是一个惊人的长期优势。”

“It is remarkable how much long-term advantage people like us have gotten by trying to be consistently not stupid, instead of trying to be very intelligent. ”

英语长句子真难翻译,我只能意译了。

精彩讨论

Never-full2019-04-04 11:45

值得注意的是,像我们这样取得长期优势的人,靠的不是让自己(变得)非常聪明,而是努力让自己不经常犯傻。

坚信价值2019-04-04 12:11

现在讨论的不是谁回报高,而是存不存在真正的电力企业。长江电力并不是电力企业股票啊。。只是央企高息债。机场也不是公用事业。。。而是商业地产。

坚信价值2019-04-04 11:35

$伯克希尔-哈撒韦B(BRK.B)$ 旗下的电力业务BHE过去二十年可是年化20%以上的投资回报,是BRK的台柱,谈何“收益很一般”。

加加零2019-04-04 13:45

那么对于unlike us 的人群,该咋办?

全部讨论

2019-04-04 11:45

值得注意的是,像我们这样取得长期优势的人,靠的不是让自己(变得)非常聪明,而是努力让自己不经常犯傻。

2019-04-04 13:20

企业家如果都以芒格巴菲特为榜样,这世界就没有企业家了。各行有各行的规律

2020-06-05 14:56

没有 芒格的经历我还是不要意淫他这句话到底多有道理了。
It is remarkable how much long-term advantage people like us have gotten by trying to be consistently not stupid, instead of trying to be very intelligent. 

像我们这样的人 指的是试着永不犯错的人,还是指示所有人,我认为应该是所有人。不然有芒格这种水平的人太少了,没有教育意义,而且,那些人已经有成熟的体系了。不需要导师了。
所有人应该试着永不犯错。对我来说特别特别特别难。
而不是试着变得很睿智。搞不懂,永不犯错还不睿智吗?睿智的标准是什么呢
这里的睿智是显得很睿智的意思吗?

2019-04-06 08:24

翻译的有点偏差啊

2019-04-06 05:41

像我们这样坚持不做傻事而不是努力变得非常聪明的人,长期下来,将获得非凡的优势。

It is remarkable how much long-term advantage people like us have gotten by trying to be consistently not stupid, instead of trying to be very intelligent.

2019-04-05 21:25

坚持不做错事,距离对就不远了。

2019-04-05 15:59

聪不聪明都不要紧,能坚持不犯傻,就是最大的优势

2019-04-05 00:07

不仅适用于投资,也完全符合桥牌比赛。