学经济家 的讨论

发布于: 雪球回复:10喜欢:21
群里看到,懒得去找原文了,可能是翻译问题,比如本可以翻译成交换纸币的意思,被翻译成出售纸币。
纸币也是负债凭证,商行今天从央行提取1亿新钞,商行户头上就减记了1亿存款。但明天商行存回来1亿回收旧钞,即使再怎么破破烂烂的,央行也得认,并在商行户头上再加回去1亿。
这显然不同于常见的出售行为。没哪个商家会承认所有商品都可以永远以旧换新或全部回收。原文写成出售或译者翻译成出售,都是不对的。
另,把这笔“收入”说成是税,也是不对的。如果都改电子货币了,把纸钞都还给央行,那这笔“收入”就会消失,又要记成支出。其他的税不是这样带全部返还义务的,这其实都是借贷。
这些实际上的借贷,还有央行的利润,被当做税抽给财政(经由政客们合议后)花掉,等着将来救市或存款保险时再由财政(经由政客们合议后)支出,而不是存留央行作为救市基金,这也是一种不合理安排。
背后体现的是谁掌管谁出纳、谁代表国家和公众、谁主谁仆的大问题。
财政认为,窝们代表国家和公众,处置央行利润。
政客们认为,窝们代表国家和公众,商定央行利润的问题。
但我在刷机2100和绪论里写过,以政治伦理学的视角,银行基金保险的公会和联盟们,比他们更有资格代表国家和公众,只是权力被偷了被压制了。
武力赢家君主能代表国家和公众,这伦理跟绑匪有权代表人质差不多。
选票赢家说能代表国家和公众,可是你拿到的选票不是合约,跟储户合约、基金合约和保险合约没法比。因此议会的合法性,至少在经济相关议题上,要远低于银行基金保险们的公会或联盟,只配当个政协。

热门回复

有盆友发来原文,就是用的sell,只能说这段很糟糕很误导人。

01-13 11:19

纸钞和硬币比较特别,很少会被交回去,更多的是窖藏和流通中损失,被当做商品也行。想想这几年狂发的各种纪念钞纪念币,一个套路。

就是,全世界只有汉英两种语言[吃瓜]

惊为天人,膜拜😍🌾🍉

我在祖国的怀抱里学习英文十几年,一直感觉她比缅语严谨。

看到了推荐,谢谢

请问这本书推荐看么?或者有什么可以看懂货币/纸币的书推荐啊?感觉单看这一小段有点迷糊,又挺感兴趣的

所以说英文可不是很严谨啊。专业术语与日常用语各种混搭、套用[吃瓜]

转发一下