内裤穿上吧 的讨论

发布于: 雪球回复:0喜欢:1
翻译有问题,不能说剪裁。原文用的词是narrowly tailored

热门回复

这个词很抽象,也有点收窄的意思在。百度这么说的:网页链接{Narrowly Tailored原则} 是美国宪法法律体系中的一个重要原则,旨在确保法律和政策制定的措施在最小程度上侵犯个人自由的同时,能够有效地实现政府的合法目标。该原则强调措施必须与政府的合法目标紧密关联,并且在限制个人权利时要保持谨慎,以避免过度限制。

中文意思不就是法案针对的范围更窄的修改吗?

最好能把药明摘出去,甚至通过不了

对啊,这说明即使通过,影响也大大缩小

通过也没关系,通过了但影响不大,这事情就算正式落地了