安全放第一位 的讨论

发布于: 雪球回复:22喜欢:1
你的是意译,讲求的是雅。AI的是直译,讲空的是信。

热门回复

made my day

Hi Da! Your English is really good, how did you do it?

Ai 没必要照顾人类的感受,因为他是ai

英文翻译很难吗,一般直译就可以了。英文和中文不一样,中文意思都要自己去琢磨琢磨。翻译不用故弄玄虚

不是。

哈哈哈哈

哥们儿,tmdXXX

求求了。哈哈。

比如,这句话 "Hey pal, for God's sake" 传达了一种迫切和强烈的情感。说话者可能在试图强调自己的请求或者是在表达不满、焦急。在中文语境下,我们可以寻找带有类似情感色彩和语气的表达。例如:
哎,兄弟,求你了!嘿,朋友,拜托你了!哥们儿,我求求你了!
这些说法都带有一定的口语风格,并且可以在各种情境中传递求助、强调或迫切的感觉。当然,具体选择哪个表达,还要看实际情境和语气的需要。

每个人都有不同的层次,对于看不懂英文的人来说,AI的作用是让人能看懂什么意思。就像吃不饱饭的人,首先是要吃饱。但是如果你给上满汉全席,肯定比粗茶淡饭要好看精致,但满汉全席可遇不可求,免费的就只能给喂AI。