老翁的翁同理。北方不是念老wong,以及 起fong了?北方的兄弟们怎么说?
不是不是,其实 翁 相比 weng 更贴近 wong,北方不是这样吗?细品一下?当然我可能是错的。
普通话在设定的时候还是以北方为准。翁肯定是要读成weng了,少部分人会读成Veng,把辅音的W读成V,所谓【德语式】读法。风北方也是要读成feng(嘴唇放松,非圆唇,国际音标IPA为/ə/),读成fong(圆唇,国际音标IPA为/ʊ/)的话因为没有对应的汉字,不会产生歧义,尚且在【容错空间】内,会被北方人理解成【南方口音】的普通话[笑] #浮云谈语言#
陈先生,小姐在上海可以随便叫,但是到了北方尽量叫妹妹,不然挨骂活该。
emm, 这个问题我学拼音的时候也有过,后来去了北方,发现这就是个地方口音问题。既然拼音标了eng,当然说明标准读音是eng。按你的逻辑,福建人应该建议幸福念幸湖,湖北人应该建议力量念腻酿,广东人可能需要建议普通话喺粤语先啱。
答案很简单,你的普通话不标准。如果你非要犟嘴,去查一下“普通话”的来源和定义。