发布于: Android转发:0回复:1喜欢:0
所以巴芒学习者小心些,读懂并不易,语境与市场有差异。
人们对时间的看法在其他方面因语言而异。例如,说英语的人倾向于使用水平空间隐喻来谈论时间(例如,“最好的就在我们前面”,“最坏的在我们身后”),而说普通话的人对时间有垂直的隐喻(例如,下个月是“下降的月份”,最后一个月是“上升的月份”)。说普通话的人比说英语的人更频繁地垂直谈论时间,那么说普通话的人比说英语的人更频繁地垂直思考时间吗?想象一下这个简单的实验。我站在你旁边,指着你正前方的一个点,告诉你,“这个点,这里,就是今天。你会把昨天放在哪里?明天你会把什么地方放在哪里?当说英语的人被要求这样做时,他们几乎总是指向水平。但说普通话的人经常垂直指向,大约是说英语的人的七八倍。
即使是时间感知的基本方面也会受到语言的影响。例如,说英语的人更喜欢用长度来谈论持续时间(例如,“那是一个简短的谈话”,“会议没有花很长时间”),而说西班牙语和希腊语的人更喜欢用数量来谈论时间,更多地依赖于“很多”、“大”和“小”等词,而不是“短”和“长” 我们对估计持续时间等基本认知能力的研究表明,不同语言的使用者在模式预测的方式上有所不同他们语言中的隐喻。(例如,当被要求估计持续时间时,说英语的人更容易被距离信息混淆,估计较长的行在测试屏幕上停留的时间更长,而说希腊语的人更容易被数量混淆,估计一个更满的容器在屏幕上停留的时间更长。
在这一点上,一个重要的问题是:这些差异是由语言本身还是由文化的其他方面引起的?当然,讲英语、普通话、希腊语、西班牙语和 Kuuk Thaayorre 的人的生活有很多不同。我们怎么知道是语言本身造成了这些思想上的差异,而不是他们各自文化的其他方面?

全部讨论

东方更习惯于纵深竖式思维,英语更习惯于平宽横式。