$晨星信息(MORN)$ 的《股市真规则》这本书究竟是哪个人翻译的?This doesn't appear on all income statements。居然翻译成“这项不出现在利润表里”。 take pennies on the dollar因为不懂,译者索性就就略过。我本来以为翻译此书的人只是财务水平不过关,没想到原来是英语水平也不过关啊。啊啊啊。翻译公司以后引进这些书,能不能找个懂投资的来搞?同作为一个翻译,对现在越来越差的书籍翻译质量感到痛心。一方面,180元/千字的普通类书籍翻译报价确实吸引不到优秀的译者,另一方面,也是出版社对自己的要求太低! 附:有人问起就回答下,doesn't appear on any income statements才应该翻译成“不出现在(所有)损益表中”。而doesn't appear on all income statements应该翻译成“不是所有损益表中都出现”。这是初中英语知识,译者却忽略了,极其不负责任。 对,我今天就是要得罪下中信出版社了,请对自己的作品严格要求,不要误人子弟!