发布于: 修改于:雪球转发:7回复:26喜欢:8
[囧]$晨星信息(MORN)$    的《股市真规则》这本书究竟是哪个人翻译的?This doesn't appear on all income statements。居然翻译成“这项不出现在利润表里”。 take pennies on the dollar因为不懂,译者索性就就略过。我本来以为翻译此书的人只是财务水平不过关,没想到原来是英语水平也不过关啊。啊啊啊。翻译公司以后引进这些书,能不能找个懂投资的来搞?同作为一个翻译,对现在越来越差的书籍翻译质量感到痛心。一方面,180元/千字的普通类书籍翻译报价确实吸引不到优秀的译者,另一方面,也是出版社对自己的要求太低!
附:有人问起就回答下,doesn't appear on any income statements才应该翻译成“不出现在(所有)损益表中”。而doesn't appear on all income statements应该翻译成“不是所有损益表中都出现”。这是初中英语知识,译者却忽略了,极其不负责任。
对,我今天就是要得罪下中信出版社了,请对自己的作品严格要求,不要误人子弟!

精彩讨论

全部讨论

2015-10-10 11:17

学习了

2015-10-10 11:14

所以直接看原版了

2015-10-10 11:13

真本书本身是非常不错的。。。

2015-10-10 11:10

国内现在只有文学类书籍翻译得比较好,专业类书籍大都翻译得很惨

2015-10-10 11:10

income statements 不是损益表的意思吗?

2015-10-10 11:09

你看的是哪个红色斑点状封面的, 第三版吗?

2015-10-10 11:08

就靠你了