自我是个巨大的负担,人们希望人生有个主线任务,还要有奖励,才能隐去面对自我的麻烦
国内自由概念一般是不被管的自由,而不是能动性上的自由。可能就庄子有接近
自由并不仅仅是西方概念,它在古汉语中有明确的涵义,即“自己做主、不受约束”。当然,古汉语中的“自由”概念与西方的“自由”概念在内涵和外延上有很大的差异。当年严复为了区分两者,还生造了一个词“自繇”来对应西方的“自由”,他在翻译穆勒的《自由论》时为了避免概念混淆将其翻译成《群己权界论》。西方的自由概念十分复杂,一个小帖子是无法说清楚的。
语言在单词级别上存在三层东西:
比如桌子,有观念上桌子→现实中具体的桌子→语言符号上桌子/table
中文和英文在单词级别上,不能一一对应,翻译时先回到第一层,第一层属定义,有深刻的内涵和外延。自由是西方概念,不要用象形文字推导自由的定义,正确的姿势是用英文理解Freedom/Liberty的定义
就像马斯洛的需求层次,可能只有到了自我实现阶段才能实现自由。就像笼中鸟和自由鸟,自由鸟要有独立觅食能力和搭窝能力。很多人的能力不足以独立生存,其意志也不足以独立生存。上班不丢人,大多数人的宿命是上班。