发布于: 修改于:雪球转发:0回复:41喜欢:5

巴菲特致股东的信原文精读Day336

原文:As the foregoing letter explains, our primary goal in listing was to reduce transaction costs, and we believe this goal is being achieved. Generally, the spread between the bid and asked price on the NYSE has been well below the spread that prevailed in the over-the-counter market.(1988)

释义:1.“foregoing”意为“上述的”;

2.“bid price”意为“买方出价”;“asked price”意为“卖方要价”。

精译:正如我们在信中前述所解释的那样,我们上市的主要目的是降低交易成本,我们相信这一目标正在成为现实。一般来说,纽交所的买入价和卖出价之间的价差,远低于场外交易市场的价差。(1988年)

心得:跟场外交易市场相比,纽交所的流动性显然更好。有更多的买单和卖单,就意味着买卖之间的价差会缩小,从而降低投资者的交易成本。

手抄

朗读:大家请自由发挥,哈哈哈!大家的手抄原文,也可以在评论区上传打卡。

全部讨论

05-10 21:08

图片评论

05-10 21:05

伯克希尔上市就是为了为股东减少交易成本!

05-10 21:01

打卡!

05-11 03:04

1. As the foregoing letter explains, our primary goal in listing was to reduce transaction costs, and we believe this goal is being achieved.
- 翻译:正如前面的信函所解释的那样,我们在上市中的主要目标是降低交易成本,我们相信这个目标正在实现。
- 详解:
- "As the foregoing letter explains": 正如前面的信函所解释的那样。这句话引出了前面信函中的解释,说明了下文将要阐述的观点。
- "our primary goal in listing was to reduce transaction costs": 我们在上市中的主要目标是降低交易成本。这句话说明了他们上市的主要目标。
- "we believe this goal is being achieved": 我们相信这个目标正在实现。这句话表达了他们对目标达成的信心。
- 重点单词:foregoing(前述的),primary(主要的),transaction costs(交易成本),achieved(实现)
2. Generally, the spread between the bid and asked price on the NYSE has been well below the spread that prevailed in the over-the-counter market.
- 翻译:一般来说,纽约证券交易所的买入价和卖出价之间的价差远低于场外市场的价差。
- 详解:
- "Generally": 一般来说。这个词表示一般情况下的情况。
- "the spread between the bid and asked price": 买入价和卖出价之间的价差。这是在讨论市场上的买卖价差。
- "on the NYSE has been well below": 在纽约证券交易所上远低于。说明了在纽约证券交易所上的情况。
- "the spread that prevailed in the over-the-counter market": 场外市场上盛行的价差。这是在对比场外市场的情况。
- 重点单词:spread(价差),prevailed(盛行的),over-the-counter market(场外市场)
这段文字强调了他们在上市中的主要目标是为了降低交易成本,并且指出了在纽约证券交易所上,买入价和卖出价之间的价差要远低于在场外市场上的价差。

伯克希尔上市的目标是为了降低交易成本,降低交易对股东带来的损失,这点太让人佩服了。

06-10 22:09

感谢冠亚同学精彩领读

05-10 22:56

欢迎大师兄回国

05-12 08:53

336

05-11 19:45

又学习了投资新词汇✌️

05-11 11:27

图片评论