发布于: 雪球转发:1回复:41喜欢:4

巴菲特致股东的信原文精读Day310

原文:H. Life,Debt and Swoons

Except for token amounts, we shun debt, turning to it for only three purposes:(1)We occasionally use repos as a part of certain short-term investing strategies that incorporate ownership of U.S. government (or agency) securities. Purchases of this kind are highly opportunistic and involve only the most liquid of securities.(2)We borrow money against portfolios of interest-bearing receivables whose risk characteristics we understand.(3)subsidiaries,such as Berkshire Hathaway energy,may incur debt that appears on Berkshire’s consolidated balance sheet,but Berkshire does not guarantee the obligation.(2005)

释义:1.“token”意为“象征性的”;“shun”意为“避开”;

2.“repos”意为“债券回购”;

3.“interest-bearing”意为“有息的”;“receivables”意为“应收账款”;

4.“consolidated”意为“合并的”;obligation”意为“义务”。

精译:八、债务,攸关生死

除了象征性的金额外,我们尽量避免债务,举债仅限于以下三种情况:(1)我们的某些短期投资策略会涉及到购买美国政府(或机构)债券,我们偶尔会通过债券回购来融资。这种交易具有高度的投机性,只适合最高等级的债券。(2)我们会拿有息的应收账款组合来融资,我们非常了解其风险特征。(3)我们的一些子公司,如伯克希尔-哈撒韦能源公司,可能会产生一些债务,并出现在伯克希尔的合并资产负债表上,但伯克希尔不会为其提供担保。(2005年)

心得:巴菲特列出了举债的三种情况:高等级的债券回购、应收账款融资、子公司融资但总部不提供担保。这和一些杠杆客常用的融资融券、信用卡套现等方式有着本质的区别。

手抄

朗读:大家请自由发挥,哈哈哈!大家的手抄原文,也可以在评论区上传打卡。

精彩讨论

漫叶雨04-14 09:03

Xue_W04-14 09:27

我们尽量避免举债。
伯克希尔的浮存金就是最大的优势。

王至柔04-14 09:05

总部不担保,更安全。

北京李淑娟04-14 10:56

Day310

拾贝蜗牛04-14 09:33

打卡学习

全部讨论

04-14 14:22

Day310

04-14 12:36

04-14 19:09

图片评论

债务很保守

04-14 16:54

310

04-14 21:42

打晚卡

04-14 19:59

打卡

04-14 17:32

图片评论

04-14 17:32

下午学习打卡
即便是债务,也需要有较高的确定性,保证自己在最坏情况下依然不会受到损伤。

04-15 00:42

1. Except for token amounts, we shun debt, turning to it for only three purposes:
- 翻译:除了一点点的数量,我们避免债务,只有三个目的才会使用它:
- 详解:
- "Except for token amounts": 除了一点点的数量。
- "we shun debt": 我们避免债务。
- "turning to it for only three purposes": 只有三个目的才会使用它。
- 重点单词:shun(避免)、token amounts(微小数量)
2. We occasionally use repos as a part of certain short-term investing strategies that incorporate ownership of U.S. government (or agency) securities. Purchases of this kind are highly opportunistic and involve only the most liquid of securities.
- 翻译:我们偶尔将回购作为某些短期投资策略的一部分,其中包括持有美国政府(或机构)证券的所有权。这种购买是高度机会主义的,涉及到最流动的证券。
- 详解:
- "We occasionally use repos": 我们偶尔使用回购。
- "as a part of certain short-term investing strategies": 作为某些短期投资策略的一部分。
- "that incorporate ownership of U.S. government (or agency) securities": 这些策略包括持有美国政府(或机构)证券的所有权。
- "Purchases of this kind are highly opportunistic and involve only the most liquid of securities": 这种购买是高度机会主义的,涉及到最流动的证券。
- 重点单词:repos(回购)、incorporate(包括)、opportunistic(机会主义的)
3. We borrow money against portfolios of interest-bearing receivables whose risk characteristics we understand.
- 翻译:我们根据我们了解的风险特征,借钱以对利息收入账户进行抵押。
- 详解:
- "We borrow money against portfolios of interest-bearing receivables": 我们根据利息收入账户的投资组合借钱。
- "whose risk characteristics we understand": 我们了解其风险特征。
- 重点单词:interest-bearing(带息的)、receivables(应收账款)
4. Subsidiaries, such as Berkshire Hathaway Energy, may incur debt that appears on Berkshire’s consolidated balance sheet, but Berkshire does not guarantee the obligation.
- 翻译:子公司,如伯克希尔哈撒韦能源,可能会产生债务,这些债务会出现在伯克希尔的合并资产负债表上,但伯克希尔不担保该债务。
- 详解:
- "Subsidiaries": 子公司。
- "such as Berkshire Hathaway Energy": 如伯克希尔哈撒韦能源。
- "may incur debt": 可能会产生债务。
- "that appears on Berkshire’s consolidated balance sheet": 这些债务会出现在伯克希尔的合并资产负债表上。
- "but Berkshire does not guarantee the obligation": 但伯克希尔不担保该债务。
- 重点单词:subsidiaries(子公司)、incur(产生)、obligation(债务)
总的来说,这段话描述了作者对于债务的态度和使用情况。作者指出,除了三个特定的目的,他们尽量避免债务。这些目的包括某些短期投资策略中的回购、对利息收入账户进行抵押,以及子公司可能产生的债务。