发布于: 雪球转发:0回复:44喜欢:4

巴菲特致股东的信原文精读Day288

原文:Our lack of tech insights, we should add, does not distress us. After all, there are a great many business areas in which Charlie and I have no special capital-allocation expertise. For instance, we bring nothing to the table when it comes to evaluating patents, manufacturing processes or geological prospects. So we simply don’t get into judgments in those fields.

释义:1.“distress”意为“使…苦恼”;

2.“expertise”意为“专门技能”;

3.“geological”意为“地质的”。

精译:补充一点,我们并没有因为缺乏对科技的洞察力而感到困扰。毕竟,在很多业务领域,我和芒格都没有独门的资本配置专长。例如,在评估专利、制造工艺或地质前景时,我们无法提供建议。所以我们根本不去评估那些领域。

心得:今天的内容,巴菲特向我们揭示了一条朴素的真理:世上无难事,只要肯放弃。我们要做的是扬长避短,而不是扬长补短。

手抄

朗读:大家请自由发挥,哈哈哈!大家的手抄原文,也可以在评论区上传打卡。

精彩讨论

冬梅fa03-23 09:40

我们要做的是扬长避短,而不是补短。

杨剑军03-23 11:02

世上无难事,只要肯放弃。

静水wdh03-23 09:55

没有独门的资本配置专场;
没有因为缺乏对科技的洞察力而感到困扰;
根本不去评估不懂得那些领域。

westhome03-23 09:29

上午学习打卡
投资就需要专注于自己熟悉的领域,扬长避短,这样才能寻求最大的确定性👍

王至柔03-23 10:35

扬长避短,补短比想象中难得多,好法子是放弃,当然:放弃也不容易。

全部讨论

上学时扬长补短,长大后扬长避短

扬长避短

03-23 13:15

打卡288
当日内容比较少的时候,一页纸留白太浪费,就随便从正在读的书中抄写一段。
这个“沉默的螺旋”理论没听说过,也算学到一个新词。

03-23 16:41

Day288
对科技公司缺乏洞察力,并没有影响巴菲特成为富有的人

03-23 09:59

03-24 00:46

1. Our lack of tech insights, we should add, does not distress us.
- 翻译:我们应该补充一下,我们缺乏对科技的洞察力,并不使我们感到沮丧。
- 详解:
- "Our lack of tech insights": 我们缺乏对科技的洞察力。
- "we should add": 我们应该补充一下。
- "does not distress us": 并不使我们感到沮丧。
- 重点单词:distress(使沮丧)
2. After all, there are a great many business areas in which Charlie and I have no special capital-allocation expertise.
- 翻译:毕竟,查理和我在许多业务领域并没有特别的资本配置专业知识。
- 详解:
- "After all": 毕竟,用于强调前文。
- "there are a great many business areas": 有许多业务领域。
- "in which Charlie and I have no special capital-allocation expertise": 查理和我在其中没有特别的资本配置专业知识。
- 重点单词:capital-allocation(资本配置)、expertise(专业知识)
3. For instance, we bring nothing to the table when it comes to evaluating patents, manufacturing processes or geological prospects.
- 翻译:例如,当涉及到评估专利、制造过程或地质前景时,我们没有任何优势。
- 详解:
- "For instance": 例如。
- "we bring nothing to the table": 我们没有任何优势。
- "when it comes to": 当涉及到。
- "evaluating patents, manufacturing processes or geological prospects": 评估专利、制造过程或地质前景。
- 重点单词:evaluating(评估)、patents(专利)、manufacturing(制造)、processes(过程)、geological(地质的)、prospects(前景)
4. So we simply don’t get into judgments in those fields.
- 翻译:因此,我们在这些领域简单地不进行评判。
- 详解:
- "So we simply don’t": 因此,我们简单地不。
- "get into judgments": 进行评判。
- 重点单词:judgments(评判)
总的来说,这段话说明了伯克希尔哈撒韦对于科技领域的投资决策并不受到缺乏专业洞察力的影响,因为他们认识到自己在其他业务领域也没有专业知识,比如评估专利、制造过程或地质前景等,因此他们不会介入这些领域的判断。

03-23 13:19

打卡

看不懂的也不必感到困扰,不碰就好。

03-23 12:17

生也有涯,集中火力解决主要问题,巩固后力所能及的扩展能力圈。

03-23 10:07

无法评估地质前景,其实照样买了西方石油,雪佛龙。