不是的,鱿鱼游戏有个特点,就是低智商游戏。以前的末世生存无限流往往强调烧脑,鱿鱼是反其道而行之,全是最低级的儿童游戏,反而成功了。
这片其实就是韩国版的赌徒默示录,推荐看原版的赌博默示录123系列,十年前是我赌市投资启蒙
看比较早期的日本电影,黑泽明、小津安二郎等导演在1950年代之前拍的片子,片头、片尾和展现的日本街道牌匾上的,基本上70%以上都是汉字,而且意思也基本跟中文差不多啊……
韩语就是拼音,同音字很多,现在只写拼音,歧义非常多,所以身份证必须显示汉字,不然分不清到底姓啥
韩语中60-70%的汉字词,比如服务员叫「从业员」,和曾经的日语一样。不过日语都逐渐向新主子英文靠拢了。
游戏的总奖金只有2亿多人民币,换400条人命,貌似韩国人命也不值钱
看韩剧电时候发现偶尔有一些词或者短句和我们湖南双峰那边的话发音和意思都一样。
湖南湘潭方言,很多句子细究语法,也是主谓宾颠倒的。
不太一样,闽东方言距离普通话还是很近,应该是魏晋八姓入闽期间奠定的基础吧,更主要的人口注入可能是唐朝那次?这才一千年,语法基本一致,发展出来很多转音也有简单的固定规则。韩语距离汉语很远了。