语音识别需要训练。听说It部门专门给部门老大做过识别训练,老大在公司是董事。我司是个跨界公司,语音识别和翻译原来只是内部应用,早期是买的产品,虽然公司在ICT领域是流量明星,但可能不太好猜
大多数翻译也只是作为一般翻译。
楼主的意思是大量翻译的工资都在大幅度下降,这个基于现实的描述并没有什么错误。
。
再换个角度。如果所有翻译都拼了老命去努力达到联合国翻译的水平,那联合国翻译的供给大幅增加,必然也会导致价格下跌。
语音识别需要训练。听说It部门专门给部门老大做过识别训练,老大在公司是董事。我司是个跨界公司,语音识别和翻译原来只是内部应用,早期是买的产品,虽然公司在ICT领域是流量明星,但可能不太好猜
英语的情况不是特别了解,不知道对口音方言等识别水平如何。中文,就先别想了。如果是专业性很强的领域,还要维护词库。语音识别和机器翻译是人工智能里应用比较成熟的了,我司把语音识别开发成记会议纪要的工具,机器翻译集成在即时通讯软件里用来和外籍同事交流。应该说很有用,但离替代人还远得很。