明确清晰的标准语言

发布于: iPhone转发:4回复:7喜欢:7

汉字世界有一些字,在英语世界找不到对应单词。汉字是混合,模糊,英语世界比较specific具体明确。


鲜,汉语会说味道鲜,英语难找对应的词汇,fresh新鲜,delicious美味……汉字鲜是鱼与羊的组合,鲜是熬鸡汤时加点干贝,是各种美味的混合,是谷氨酸钠……


孝顺,是汉语文化的一个重要概念,英语世界里没对应词,是filial 子女的,love爱,respect尊敬 ,obligation责任,piety虔诚……


……读者老爷们一定可以列出你们企业一些深厚文字游戏的口号……


西方管理学中制定目标非常要求SMART原则,具体的(Specific),可以衡量的(Measurable),可以达到的(Attainable),要与其他目标具有一定的相关性(Relevant),截止期限(Time-bound)。现代企业管理中,往往对员工也很明确,你的目标是什么,你的资源是什么,你可以寻求的支持是什么……当然,现实中一些管理是“闷罐子里摇”,搞不清上级要搞什么……


做企业要绩效,还是多用一些“标准语言”比较好,可执行可操作,标准明确。故弄玄虚,制造神秘,模模糊糊制造意境,汉字可以制造神奇口号,当然最好还要有古诗

全部讨论

2021-11-06 10:45

高善文引发巨大争议的演讲里提到的一段:
中国人认识世界是两根支柱:一根支柱是阴谋论。任何一个社会新闻事件出来,马上就有大量阴谋论的解读,而且可以获得广泛的点赞。我们没法平心静气地、客观地去看这个世界。
第二个支柱是,我们用类比来理解世界。
比如说去杠杆,这是一个今年最重大的内政决策。我们的市场、官员、媒体就把它理解为收水和放水。大水漫灌、小水滴罐或者是把水龙头拧住了,这是中国媒体对去杠杆最标准的解读。
用类比理解世界非常大的问题在于,类比极其不精确,使得大量复杂的细节完全被忽略,使得人们注意力的焦点从思考的方式完全转到了熟悉的故事之中,使得对原始问题的理解,很多时候会面目全非,甚至牛头不对马嘴。

2021-11-06 10:12

“身段要软,手段要硬”~“林满江”。如果企业管理者这样指使,一千个下属有1001种理解

2022-01-08 12:59

西方语言也有很多字,中文无法翻译。

2021-11-06 16:20

手动点赞

2021-09-28 12:36

文字本身就是叙事,每一个字的字形、内涵、外延都是博弈出来的,有时说“连一个标点都不信”并不是夸张

2021-09-28 12:34

看你不“”孝顺……我每月按时往家里汇钱,怎么就不孝顺了?
看你对企业不“”老实……我拿企业的工资,按时按量完成企业安排的工作,怎么就不老实了?