段永平:“利润之上”的追求是针对盈利组织而言的。“利润之上”的追求大概意思就是超出利润的追求,但这种追求和非盈利组织的追求还是有所不同的。
…最难改的是企业文化,……想想企业文化怎么来的就知道可不可以改变了。……一般而言,创始人对企业文化的形成起的作用都很大。
The original text is omitted...
段永平:做对的事情,把事情做对。发现错马上改,不管多大的代价都是最小的代价。这是我喜欢马云和阿里巴巴集团的原因。有强大的企业文化不等于不会做错事。强大的企业文化往往体现在做错的事情的概率相对低、发现得早、改得快。(2011-03-25)
Duan Yongping: Doing the right thing means doing things right. Discover mistakes and correct them immediately, no matter how big the cost, it is the smallest cost. This is why I like Jack Ma and Alibaba Group. Having a strong corporate culture does not mean that mistakes will not be made. A strong corporate culture often manifests in a relatively low probability of making mistakes, early discovery, and quick correction. (2011-03-25)
段永平:负责调查的居然是关明生。关明生来自GE,早年对阿里的企业文化的建立起过巨大的作用。他写过一本书,好像叫《关乎天下》,我很久以前曾经浏览过,印象中觉得写得很好且非常实用,值得做企业的人一看(或多看)。(2011-03-25)
Duan Yongping: Surprisingly, the one responsible for the investigation is Guan Mingsheng. Guan Mingsheng comes from GE and played a significant role in establishing Alibaba's corporate culture in the early years. He wrote a book, it seems called Regarding the World. I browsed through it a long time ago and remember thinking it was very well written and very practical, worth reading (or reading more) for people in business. (March 25, 2011)
网友S:说实话,我可能确实小人心度君子腹了。坦率地说,我觉得这件事情没有这么简单。继任者陆兆禧先生的淘宝网,同样假货很多,如果不是更多的话。当然C2C控制起来更难。此外我没有细心观察和调研过这家企业,特别是内部文化,没有什么发言权。但据朋友和他们员工聊天说的情况,感觉这家企业洗脑非常厉害,而且搞马云先生的个人崇拜。从卫哲先生的辞职信,我也有一种这样的感觉。此外,在imeigu(艾美谷)上,YAHOO那位同学写阿里的文章,我觉得应该比较实在,因为他是从工程师角度写的,我很能理解。一家企业面试时让员工大肆暴露自己的隐私,以此作为考验,我个人觉得非常难以接受。
Netizen S: To be honest, I might have underestimated the situation. Frankly speaking, I don't think this matter is that simple. I have a feeling that the successor Mr. Lu Zhaoxi's Taobao is also full of fake goods, if not more. Of course, controlling C2C is even harder. In addition, I haven't carefully observed and researched this company, especially its internal culture, so I don't have much say. But according to what friends and their employees have said, I feel that this company's brainwashing is very strong, and it idolizes Mr. Jack Ma very much. From Mr. Wei Zhe's resignation letter, I also have this feeling. In addition, on imeigu (Emei Valley), the article written by the YAHOO user about Alibaba, I think should be more realistic because he wrote it from an engineer's perspective, which I can understand. A company that exposes its employees' privacy extensively during interviews as a test, I personally find it very difficult to accept.
诚信,应该落实在实际当中,愤怒,焦虑,这些不是长效机制。而且我个人觉得阿里,淘宝的假货,应该不是半年一年的问题了。马云先生这一两个月焦虑,愤怒,我不太理解。
Integrity should be implemented in practice, anger, anxiety, these are not long-term mechanisms. And personally, I don't think Alibaba's fake goods problem has been a problem for just six months or a year. Mr. Jack Ma's anxiety and anger in the past one or two months, I don't quite understand.
可能的话,3月份也许会去阿里公司一趟,眼见为实吧。无论如何,它是我们这个时代和社会的一种“现象”。
If possible, maybe I will visit Alibaba in March to see it for myself. In any case, it is a "phenomenon" of our time and society.
最后,段老师能给些建议:如果真要去看,看些什么比较重要。我个人希望和中层,员工多聊聊。也没有想清楚要聊什么,才能看清楚企业文化。经营上,我个人感觉要担心的不是非常多,如果您能提几个要点,那当然更好。
Finally, Mr. Duan, could you give some advice: if you really want to go and see, what is important to see. I personally hope to chat more with middle-level and employees. I haven't figured out what to talk about yet to understand the corporate culture better. In terms of management, I personally feel that there is not much to worry about. If you could provide a few key points, that would be even better.
段永平:讲几点我的理解。
Duan Yongping: Let me share a few points of my understanding.
1. 好的企业不是万能的,但能让公司少犯原则性错误,而且可以让公司及早发现错误。同样的事情如果出现在企业文化不如阿里巴巴的公司的话,估计认识到错误就不容易,改起来就更难了。
1. Good companies aren't omnipotent, but they can prevent fundamental mistakes and enable early error detection. If the same situation occurred in a company with a weaker corporate culture than Alibaba's, recognizing and rectifying the mistake would likely be more difficult.
2. 你这里所谓的洗脑估计讲的就是对企业文化的宣导。我看到的倒是觉得阿里对企业文化宣导很有一套。当然,从这次事件来看,大家可以知道要把企业文化真正融到骨子里还是非常不容易的。至于个人崇拜嘛,那是我们中国文化的产物。能有马云这种成就的人在中国谁周围没一堆人去有意识无意识搞个人崇拜?能不能抗住这种个人崇拜的副作用则主要看马云是否可以一直保持清醒状态了。从这次事件上看,马云还是很清醒的。
2. Your mention of "brainwashing" here probably refers to the promotion of corporate culture. I see that Alibaba indeed excels in promoting its corporate culture. However, from this recent incident, we can see that truly integrating corporate culture into the core of a company is very challenging. As for personal idolization, it's a product of our Chinese culture. With someone like Jack Ma achieving such success, it's natural for many people in China to consciously or unconsciously idolize him. Whether the negative effects of this idolization can be resisted mainly depends on whether Jack Ma can remain clear-minded. From this incident, it seems that Jack Ma is still very clear-minded.
3. 假货不是淘宝造的,没有淘宝抓假货将更难。我了解淘宝在抓假货上还是很花功夫的,至少绝对没有故意纵容。
3. Counterfeit goods aren't solely the result of Taobao; without Taobao's efforts against counterfeiting, it would be even more challenging. I understand that Taobao puts a lot of effort into combating counterfeit goods, at least there's absolutely no intentional tolerance.
4. 马云的焦虑和愤怒是很容易理解的,因为在他自己的领地里居然有这种破坏原则的问题。将心比心,我处于同样的情况也会感到愤怒的。
4. It's easy to understand Jack Ma's anxiety and anger because such principle-violating issues occurred in his own domain. Empathizing, I would also feel angry in the same situation.
5. 不知道这类公司里你能看到啥,聊也很难聊出什么东西的。不过,去看看至少有个直观的感受。当然,如果真有什么特别不好的东西,如果你敏感的话,有时候可以“闻”出来。(2011-02-18)
5. I'm not sure what you can observe in such companies, and it's difficult to discuss anything meaningful. However, going to see for yourself can at least give you an intuitive sense. Of course, if there's anything particularly bad, sometimes you can "smell" it out if you're sensitive. (Febuary 18, 2011)
21. 网友:今天阿里巴巴的CEO卫哲辞职。看了他公司内部的辞职信。这个公司企业文化很到位,如果真正能做到像说的那样。马云辞职,对公司影响都是有限的。如果段大哥遇到这样的问题,你是怎样处理思路的?
21. Netizen: Today, Alibaba's CEO, Wei Zhe, resigned. I read his internal resignation letter. The company's corporate culture seems well-established, if it can truly live up to what it preaches, Jack Ma's resignation wouldn have a limited impact on the company. If you encountered such an issue, how would you approach it?
段永平:呵呵,马云不在影响可能就大了。(2011-02-21)
Duan Yongping: Hehe, Jack Ma's absence could indeed have a significant impact. (Febuary 21, 2011)
网友T:如果阿里的企业文化构建好了,马云不在会不会影响也很大?乔布斯离开了水果公司(总有一天会,除非水果公司先离开),他不在了会不会影响也很大?是第四级还是第五级的企业判断起来的确不易。
Netizen T: If Alibaba has a solid corporate culture, would Jack Ma's absence still have a major impact? Steve Jobs left Apple (it was bound to happen someday, unless Apple left first), would his absence have a significant impact? Judging whether a company is at the fourth or fifth level is indeed not easy.
段永平:乔布斯的平台已经搭好,所以他现在离开的影响短期不大,马云目前在公司的作用我个人觉得依然很大,但一旦他真的可以离开时,对公司未来的影响会比乔布斯小。
Duan Yongping: Jobs had already built the platform, so his departure's short-term impact was minimal. I personally believe Jack Ma still plays a significant role in the company at present, but once he can truly leave, his impact on the company's future would be smaller than Jobs'.
ps:“好的企业不是万能的,但能让公司少犯原则性错误,而且可以让公司及早发现错误。”