发布于: 雪球转发:0回复:0喜欢:0
卡尔伊坎曾经在耶鲁大学《金融市场》公开课上推荐过一首自己最喜欢的诗,用来形容优秀投资者的特质再好不过了。

IF《如果》——Rudyard Kipling(拉迪亚德.吉普林)

如果当周围的人都丧失了理智且诿过于你,
你仍能保持清醒;
如果当所有的人对你心存怀疑,你仍能相信自我;
并也允许别人猜疑;
如果你能等待,而不厌倦,
被欺骗,而不还以欺心,
被厌恶,而不憎恨别人,
既不目空一切,也不夸夸其谈;

如果你有梦想——而不整天梦陷黄粱;
如果你能思考——而不只是胡思乱想;
如果你把胜利和灾难,这两种虚幻看作一样;
如果你能忍受你说出的真相
被无赖编成诱骗傻瓜的网,
或看到你付出心血的东西付之一炬,
还能从废墟中附身再干一场;


如果你能用尽毕生所得
孤注一掷地冒险
失败后,从零开始,
而绝口不提你的损失;
如果你能让你的心你的神经你的体力
在你消沉很久又专注于你的事业,
并在你一无所有
唯剩意志向它们命令“坚持!”时顶住;


如果你能混迹于众人之中而依旧保持你的美德,
与王者同行却不与世人隔绝,
如果你的敌人和你亲爱的朋友都不能把你伤害,
如果所有人对你都有期望,然而没有人对你有太多期望;
如果你面对困难时,
能全力以赴,
你的心便是宽广的大地,包容万物,
而更重要的是,我的孩子——你将是个真的汉子!

 
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you; 
If you can trust yourself when all men doubt you, 
But make allowance for their doubting too; 
If you can wait and not be tired by waiting, 
Or, being lied about, don't deal in lies, 
Or, being hated, don&#  39;t give way to hating, 
And yet don't look too good, nor talk too wise;


If you can dream - and not make dreams your master;
If you can think - and not make thoughts your aim; 
If you can meet with triumph and disaster
And treat those two imposters just the same; 
If you can bear to hear the truth you&# 39;ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools, 
Or watch the things you gave your life to broken, 
And stoop and build ‘em up with worn-out tools;


If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss, 
And lose, and start again at your beginnings
And never breath a word about your loss; 
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone, 
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on";

If you can talk with crowds and keep your virtue, 
Or walk with kings - nor lose the common touch; 
If neither foes nor loving friends can hurt you; 
If all men count with you, but none too much; 
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run - 
Yours is the Earth and everything that&#  39;s in it, 
And--which is more --you'll be a Man, my son