请教一个棒球业界的翻译问题

发布于: 雪球转发:5回复:18喜欢:3

本人受托,正在翻译新版《巴菲特的投资组合》一书。已经完成了90%。

今天(大年初一)在翻译过程中遇见一处于棒球有关的文字,由于本人对棒球项目不甚了解,请高人指点如下文字确切语意, 指的是在棒球场上:

As play improves and the bell curve marches towards the right wall, variation must shrink at the right tail.

全部讨论

2020-01-26 13:02

杨老师新年好!我的棒球教练(台湾Jack教练和他兒子sunny的理解)发我的信息:查了一下原文看上下文,原文想说明的是为什么专业投资经理人出现大幅超市场表现的情况越来越少,并非经理人能力变差,而是整体市场大众的投资能力越来愈强。投资市场是零和博弈,所以环境的能力越强,使得单一投资经理有极强的表现的可能性就越低。使用的就是棒球比喻,原来在打击率.400以上的打者比较多,但后来这样的打者越来越少,不是因为打击能力下降,而是受到了投手能力提高(能投更加刁钻的球),野手守备能力更强(能预判能飞扑)也就使得能出现强打者的概率在减小。——原句的play指的是球场上的平均能力,主要指守备。翻译大约是:当整体平均守备能力提高,(守备能力)的正态分布曲线向右平移,打击结果的波动性将会向曲线右端移动衰减。“最终因为整体水平提高,使得打击率.400以上的打者逐渐消失。”(引号内为此段后面一句)。

2020-02-09 17:59

杨老师翻译的投资书籍就是好:专业性强、严谨、阅读流畅,正在重读杨老师翻译的《巴菲特之道》(原书第3版)

2020-01-25 23:21

杨老师你好!我是一名退役棒球运动员。英语水平很差。百度了一下,理解应为投手投出的曲线球。曲线球,是一投球手法,让击球队员误判(经过腋窝下,膝盖以上,并经过本垒的球为好球)。三次好球不击打就判进攻方)三击不中出局。依次进攻方或者防守方,三人出局后交换攻守。

2020-02-09 18:31

这也是一本经典书籍,作者和巴菲特之道作者是同一人,谢谢天南老师翻译会更有利于这本书的阅读

2020-02-08 22:52

刚看完旧版,江春译,看不下去期待先生译著

2020-01-26 11:13

我猜杨老师看了这么多回帖,更晕了

2020-01-25 23:08

棒球三击不中(好球)会出局。

2020-01-25 22:33

这恐怕跟棒球关系不大,讲的是统计

2020-01-25 21:54

楼上说得对,应该是说正态分布的。
bell curve 英译英 a graph of a normal (Gaussian) distribution, with a large rounded peak tapering away at each end.

2020-01-25 21:36

百度