不知道这些翻译外国书的伙计们为啥不把“磅”、“英里”、“平方英尺”这些地区单位转换成国际单位,这样应该能给不少人省事,我是每次都得去查才有概念,完全不想记这些东西怎么换算的。
Android转发:1回复:9喜欢:0

全部评论

孙鹤铭05-07 13:34

因为他们每次也需要查

小熊猫鱼05-07 12:47

其实就是麻烦,又没人提要求,多一事不如少一事。

隔日游侠05-07 10:34

原书是如此的,翻译一般不能更改单位,对欧美人来说磅和英尺更直观、便利

南瓜少年05-07 10:14

大概、似乎、可能,对于一些跟我一样的菜鸟来说,一看最容易看懂数字,发现原文与译文的数字都没对上,就认为翻译错了呢?

一条大河05-07 10:02

代表文化,保留更好。