因为他们每次也需要查
其实就是麻烦,又没人提要求,多一事不如少一事。
原书是如此的,翻译一般不能更改单位,对欧美人来说磅和英尺更直观、便利
大概、似乎、可能,对于一些跟我一样的菜鸟来说,一看最容易看懂数字,发现原文与译文的数字都没对上,就认为翻译错了呢?
代表文化,保留更好。