(收藏)公司年报术语中英对照

发布于: 雪球转发:27回复:12喜欢:248
资产负债表 Balance Sheet
损益表 income statement
资 产 assets
流动资产: current asset
现金 cash
银行存款 bank deposit
有价证券 security
应收票据 notes receivable
应收帐款 accounts receivable
坏帐准备 allowance for bad account
预付货款 prepaid cash
其它应收款 other accounts recivable
待摊费用 deferred expense
存货 inventory
存货变现损失准备
一年内到期的长期存款 long-term deposit in one year
其它流动资产 other current assets
流动资产合计 total current assets
长期投资: long-term investment
长期投资
一年以上的投资款项 investment over 1year
固定资产:fixed assets
固定资产原价 original price
减:累计折旧 accumulated depreciation
固定资产净值 net book value
融资租入固定资产原值
减:累计折旧 accumulated depreciation
融资租入固定资产净值
固定资产清理 disposal of fixed assets
在建工程:
在建工程 construction-in-progress
无形资产:intangible assets
场地使用权 leasehold
工业产权及专有技术 franchises and patents
其它无形资产 other intangible assets
无形资产合计 total intangible assets
其它资产: other assets
开办费 setting-up
筹建期间汇兑损失 exchange loss
递延投资损失 deferred investment loss
递延税款借项 debit of deferred tax
其它递延支出 other deferred expense
待转销汇兑损失 available-for-sale exchange loss
其它资产合计 total other assets
资产总计 total assets
负债及所得者权益 liabilities and owners equity
流动负债: current liabilities
短期借款 short-term liability
应付票据 notes payable
应付帐款 accounts payable
应付工资 salaries payable
预收货款 accrued accounts
应交税金 taxes payable
应付股利 dividends payable
应付福利费 allowance payable
其他应付款 other accounts payable
职工奖励及福利基金 bonus and allowance bond
一年内到期的长期借款 short term accounts payable
其它流动负债 other current liabilities
流动负债合计 total current liabilities
长期负债: long-term liabilities
长期借款
应付公司溢价(折价)premium/discount coporate liability
中间的省略
产品销售收入 sales revenue
其中:出口产品销售收入 export goods sales revenue
减:销售折扣与折让 less:sales allowance and discounts
产品销售净额 net sales
减:产品销售成本 less: cost of goods sold
其中:出口产品销售成本 cost of exported goods sold
产品销售税金 sales tax
产品销售毛利 gross profit
减:销售费用 sales expense
管理费用 operating expense
财务费用 finance expence
其中:汇兑损失(减汇兑收益) exchange loss(less exchange gain)
利息支出(减利息收入) interest expense(less interest revenue)
产品销售利润 net sales
加:其它业务利润 add: other income
补贴收入 bonus income
营业利润
加:投资收益 add: investment gains
营业外收入 extra-operating revenue
减:营业外支出 ^^^^^^^^^^expense
加:以前年度损益调整
利润总额 total income
减:所得税 less: income tax
净利润net income
======
财务报表名词英文翻译:负债及所得者权益 liabilities and owners equity
流动负债: current liabilities
短期借款 short-term liability
应付票据 notes payable
应付帐款 accounts payable
应付工资 salaries payable
预收货款 accrued accounts
应交税金 taxes payable
应付股利 dividends payable
应付福利费 allowance payable
其他应付款 other accounts payable
职工奖励及福利基金 bonus and allowance bond
一年内到期的长期借款 short term accounts payable
其它流动负债 other current liabilities
流动负债合计 total current liabilities
长期负债: long-term liabilities
长期借款
应付公司溢价(折价)premium/discount coporate liability
中间的省略
产品销售收入 sales revenue
其中:出口产品销售收入 export goods sales revenue
减:销售折扣与折让 less:sales allowance and discounts
产品销售净额 net sales
减:产品销售成本 less: cost of goods sold
其中:出口产品销售成本 cost of exported goods sold
产品销售税金 sales tax
产品销售毛利 gross profit
减:销售费用 sales expense
管理费用 operating expense
财务费用 finance expence
其中:汇兑损失(减汇兑收益) exchange loss(less exchange gain)
利息支出(减利息收入) interest expense(less interest revenue)
产品销售利润 net sales
加:其它业务利润 add: other income
补贴收入 bonus income
营业利润
加:投资收益 add: investment gains
营业外收入 extra-operating revenue
减:营业外支出 ^^^^^^^^^^expense
加:以前年度损益调整
利润总额 total income
减:所得税 less: income tax
净利润net income
制造费用 MANUFCATURING EXPENSES
工资 (非直接) Labor
职工福利费 Employee welfare
固定资产折旧 Fixed asset depreciation
修理费 Maintenance :
其中:机动设备   Plant and machinery
其他设备   Other machinery
生产房屋建筑   Production buildings and facilities
非生产房屋建筑 Non production buildings
机物料消耗 Machinery consumables
低值易耗品摊销 Low value consumablews
刃量模具费 Toolings and cutters
夹辅具费 Durable tools
外委劳务费 Outsourced labor
其他劳务费 Other labor costs
降温、取暖费 Heating fees
水电费 Water and electricity
办公费 Office expenses
差旅费 Travel expenses
运输费 Transporation costs
财产保险费 Asset insurance fee
设计制图费 Desgin and drawing fees
实验检验费 Laboratory testing fees
劳动保护费 Staff safety protection
租赁费(非融资租赁费) Leases and rentals
邮电费 Postage
资料费 Printed materials fees
排污费 Waste disposal
长期待摊费用摊销 Deferred expenses amortisation
工会经费 Union fees
职工教育经费 Employee eduction fund
劳动保险费 labor insurance
养老保险费 Pension insurance
失业保险费 Unemployment insurance
生育保险基金 Maternity insurance
工伤保险基金 Work injury insurance
独生子女补助费 Single child allowance
住房公积金 Housing fund
住房补贴 Housing allowance
医疗保险费   Housing hardship allowance
住房提租补贴 Housing rental allowance
质量保障费 Quality assurance expenses
其他 Others:
废品损失 Wastage loss
辅助材料 Other materials
燃料及动力 Fuel and energy
专用工具 Specialised tools
生产工人工资 Production workers salary
职工福利费 Employee welfare
生产工人工资性费用 Production workers other costs
物流费用   Logistics
销售收入    Sales Revenue
销售折扣    Rebate
实物成本    Material Cost
折旧    Depreciation
工资性费用    Fringe Benefit
净追索赔偿    Warranty
息税前利润    EBIT
Financial Highlights
Accounts receivable应收帐款
Inventory - Raw material原材料库存
- Finished Goods成品库存
- Other inventory其它库存
Total inventory库存合计
Accounts Payable应付帐款
WORKING CAPITAL营运资金

Annual Report 年報
CONTENTS 目 錄
Corporate Information 公司資料
Financial Highlights 財務摘要
Chairman’s Statement 主席報告書
Directors and Senior Management Profile 董事及高級管理人員簡介
Corporate Governance Report 企業管治報告
Directors’ Report 董事會報告
Independent Auditor’s Report 獨立核數師報告
Consolidated Income Statement 綜合收益表
Consolidated Statement of Comprehensive Income 綜合全面收益表
Consolidated Statement of Financial Position 綜合財務狀況表
Statement of Financial Position 財務狀況表
Consolidated Statement of Changes in Equity 綜合權益變動表
Consolidated Statement of Cash Flows 綜合現金流量表
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
Financial Summary 財務概要
DIRECTORS 董事
Executive Directors 執行董事
Deputy Chairman 副主席
Chairman 主席
Independent Non-executive Directors 獨立非執行董事
AUDIT COMMITTEE 審核委員會
REMUNERATION COMMITTEE 薪酬委員會
COMPANY SECRETARY 公司秘書
REGISTERED OFFICE 註冊辦事處
HEAD OFFICE AND PRINCIPAL PLACE OF BUSINESS 總辦事處及主要營業地點
PLACE OF BUSINESS 营业地点
LEGAL ADVISERS 法律顾问
PRINCIPAL BANKERS 主要往来银行
Bank of China Limited 中國銀行股份有限公司
Industrial & Commercial Bank of China Limited 中國工商銀行股份有限公司
China Construction Bank Corporation 中國建設銀行股份有限公司
China Merchants Bank Company Limited 招商銀行股份有限公司
Standard Chartered Bank (Hong Kong) Limited 渣打銀行(香港)有限公司
BNP Paribas 法國巴黎銀行
CITIC Bank International Limited 中信銀行國際有限公司
Bank of China (Hong Kong) Limited 中國銀行(香港)有限公司
Nanyang Commercial Bank, Limited 南洋商業銀行有限公司
PRINCIPAL SHARE REGISTRAR AND TRANSFER OFFICE 主要股份過戶登記處
INTERNET WEBSITE 互聯網址
STOCK CODE ON THE STOCK EXCHANGE OF HONG KONG LIMITED 香港聯合交易所有限公司股份代號
PUBLIC RELATIONS CONSULTANT 公關顧問
Strategic Financial Relations Limited 縱橫財經公關顧問有限公司
TURNOVER 营业额
For the year ended 31 December 截至十二月三十一日止年度
NET PROFIT/(LOSS) ATTRIBUTABLE TO OWNERS OF THE COMPANY 本公司擁有人應佔溢利╱(虧損)淨額
HK$’M 百萬港元
The PRC 中国
On behalf of 本人谨代表
Board of Directors 董事会
the “Company” 本公司
subsidiaries 附属公司
together the “Group” 合称“本集团”
financial tsunami 金融海啸
gradually subsided 慢慢减退
the Chinese Government 中国政府
launched new policies 推出新政策
sales volume 销售配额
upstream business 上游业务
acquisition 收购
specialising in 从事
income stream 收入来源
market demand 市场需求
upstream products 上游产品
refractory materials 耐火材料
economic stimulus measures 刺激经济的措施
integrate its operation 整合营运
enhance cost effectiveness 优化成本效益
gross profit margin 毛利率
PROSPECTS 展望
PLACING OF SHARES 股份配售
fund raising 资金筹集
REMUNERATION 薪酬
APPRECIATION 致谢
(Continued) (续)
Note: 附注
HK$  ’000 千港元
Turnover 营业额
Cost of sales 销售成本
Gross profit 毛利
Profit/(loss) before taxation Income tax 除税前溢利(亏损)所得税
Profit/(loss) for the year 本年度溢利(亏损)
Attributable to: 应占
Owners of the company 本公司拥有人
Non-controlling interests 非控股权益
Current assets 流动资产
Non-current assets 非流动资产
Total assets 资产总值
Current liabilities 流动负债
Non-current liabilities 非流动负债
Total liabilities 总负债值
Net assets 资产净值
Share capital 股本
Reserves 储蓄
Non-controlling interests 非控股权益
Total equity 权益总值
FINANCIAL SUMMARY 财务概要
NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS 财务报表附注
GENERAL 一般资料
immediate parent 直接母公司
ultimate controlling party 最终控股人士
is incorporated in 于 注册成立
subsidiaries 附属公司
SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES 主要会计政策
Statement of compliance 遵守声明
Basis of preparation of the financial statements 财务报表编制基准
historical cost basis 历史成本法
the year under review 回顾年
Profit after taxation 除税后净溢利
LIQUIDITY 流动资金
FINANCIAL RESOURCES 财务资源
prudent capital arrangements 审慎财务安排
unsecured bank loans 无抵押银行贷款
short term bank loans 短期银行贷款
cash and bank deposits 现金及银行存款
pledged deposits 抵押存款
trade receivable 应收账款
trade facilities 贸易融资
balance of net current assets 流动资产净额
total liabilities to total assets ratio 总负债对应资产的比率
material contingent liability 重大或然负债
financial derivative products 金融衍生工具产品
interest rate differential 息差
stated bank loans 银行存款
material risk from interest rate fluctuations 重大息率风险
are denominated in Renminbi 以人民币结算
appreciation of the Renminbi 人民币升值
university graduates 大学毕业生
staff remuneration and welfare system 薪酬及福利制度
share option scheme 股权计划
staff costs 雇员成本
directors’ emoluments 董事酬金
business partners 业务伙伴
senior economist 高级经济师
marketing 市场推广
Chinese Career Manager 中国职业经理人
SENIOR MANAGEMENT 高级管理层
CORPORATE GOVERNANCE REPORT 企业管治报告
CORPORATE GOVERNANCE PRACTICES 企业管制常规
DIRECTORS’ SECURITIES TRANSACTIONS 董事进行证券交易
businesses, strategic decision and performance 业务、决策及表现
TRAINING FOR DIRECTORS 董事培训
PRACTICES AND CONDUCT OF MEETINGS 董事常规及操守
Board papers 董事会文件
appropriate, complete and reliable information 合适、完整及可靠之资料
Board meeting 董事会会议
committee meeting 委员会会议
financial position 财务状况
make informed decisions 做出知情决定
PRACTICES AND CONDUCT OF MEETINGS 会议常规及操守
conflict of interests for a substantial shareholder 设计主要股东利益冲突
CHAIRMAN AND CHIEF EXECUTIVE OFFICER 主席及行政总裁
ROTATION OF DIRECTORS 董事轮值退任
forthcoming annual general meeting 应届股东周年大会
interim review 中期查阅
non-audit service 非审核服务
DIRECTORS’ RESPONSIBILITIES ON THE FINANCIAL STATEMENTS 董事对财务报表所负之责任
a going concern basis 持续经营基准
INTERNAL CONTROLS 内部控制
system of internal controls 内部控制系统
external advisor 外聘顾问
SHAREHOLDER RIGHTS AND INVESTOR RELATIONS 股东福利及投资者关系
voting procedures 投票程序
by poll 以点票形式
independent scrutineer 独立监票员
DIRECTORS’ REPORT 董事会报告
PRINCIPAL ACTIVITIES 主要业务
SEGMENTAL INFORMATION 分类资料
RESULTS AND APPROPRIATIONS 业绩及分派
DISTRIBUTABLE RESERVES OF THE COMPANY 本公司可供分派之储蓄
FINANCIAL SUMMARY 财务概要
PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT AND CONSTRUCTION-IN-PROGRESS 物业、房产、设施及在建工程
SHARE CAPITAL 股本
BORROWINGS 借贷
RETIREMENT SCHEMES 退休金计划
Nature of interest 權益性質
Capacity 身份
Number of Shares 股份数目
% to the issued share capital of the Company 占本公司已发行股本的百分比
Founder of a trust 信托之成立人
Interest of spouse 配偶之权益
Interests in shares, underlying shares or equity
 interests in associated corporations 与相关公司股份、相关股份或股本权益
Beneficial owner 权益拥有人
non-voting deferred shares 无投票权过延股份
Interest of controlled corporation 受控公司之权益
1 ordinary share 普通股份1股
SHARE OPTION SCHEME 购股权计划
nominal value of a share 股份面值
SHORT POSITIONS 淡仓
DIRECTORS’ INTERESTS IN CONTRACTS 董事于合约的权益
MANAGEMENT CONTRACTS 管理合约
PURCHASE, SALE OR REDEMPTION OF THE COMPANY’S LISTED SECURITIES 购买、出售或购回本公司的上市证券
MAJOR CUSTOMERS AND SUPPLIERS 主要客户及供应商
PRE-EMPTIVE RIGHTS 有限购股权
SUFFICIENCY OF PUBLIC FLOAT 足够公众持股量
statements of financial position 财务状况表
consolidated income statement 综合收益表
consolidated statement of comprehensive income 综合全面收益表
consolidated statement of changes in equity 综合权益变动表
consolidated statement of cash flows 综合现金流量表
summary of significant accounting policies 主要会计政策概要
DIRECTORS’ RESPONSIBILITY FOR THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 董事就财务报表须承担的责任
disclosure requirements 披露规定
material misstatement 重大错误陈述
due to fraud or error 由于欺诈或错误
In our opinion 我们认为
a true and fair 公平、真实
Profit for the year 本年度溢利
Earnings per share 每股盈利
Basic 基本
Diluted 摊薄
form part of 构成 其中一部分
Other comprehensive income for the year (net of tax) 本年度其他全面收益(扣除税项)
Exchange differences on translation of financial statements of foreign operations 换算海外业务财务报表之汇兑差额
Surplus on revaluation of buildings held for own use 持作自用之楼宇重估盈余
Deferred tax on revaluation of buildings held for own use 持作自用之楼宇延期税项
Deferred tax arising on change in tax rate 税率变动之延期税项
Fair value loss on available-for-sale equity securities 可供出售权益证券公平值亏损
Total comprehensive income for the year 本年度全面收益总值
Non-current assets 非流动资产
Goodwill 商誉
Property, plant and equipment 物业、房产及设备
Prepaid lease payments on land under operating leases 经营租约下预付土地租金
Intangible assets 无形资产
Available-for-sale equity securities 可供出售权益证券
Pledged bank deposits 已抵押银行存款
Restricted bank balance 受限制银行结余
Deferred tax assets 延期税项资产
Current assets 流动资产
Inventories 存货
Trade and other receivables 应收账款及其他应收款
Prepayments and deposits 预付款项及按金
Tax recoverable 可收回税项
Cash and cash equivalents 现金及现金等值项目
Current liabilities 流动负债
Trade payables 应付账款
Accruals and other payables 预提费用及其他应付款
Amounts due to directors 应付董事款项
Bank borrowings due within one year 于一年内到期的银行贷款
Tax payable 应付税项
Net current assets 流动资产净值
Total assets less current liabilities 资产总值减流动负债
Deferred tax liabilities 延期税项负债
NET ASSETS 资产净值
CAPITAL AND RESERVES 资本及储蓄
TOTAL EQUITY 权益总值
Investments in subsidiaries 与附属公司之投资
Amounts due from subsidiaries 应收附属公司款项
Operating activities 经营活动
Adjustments for 调整项目
Depreciation 拆旧
Amortisation of prepaid lease payments on land under operating leases 经营租约下预付土地租金之摊销
Amortisation of intangible assets 无形资产摊销
Impairment loss 减值亏损
Write back of impairment loss 减值亏损拨回
Net gains on disposal of property, plant and equipment 出售物业、厂房、设备之收益净值
Reversal of write down of inventories 存货撇除拨回
Bad debt written off 坏账撇销
Operating cash flows before changes in working capital 营运资金变动前的经营现金流量
(Increase)/decrease in inventories 存货(增加)/减少
Decrease/(increase) in trade and other receivables 应收账款及其他应收款(增加)/减少
(Increase)/decrease in prepayments and deposits 预存款项及按金(增加)/减少
Increase/(decrease) in trade payables 应付账款(增加)/减少
Decrease in accruals and other payables 预提费用及其他应付款减少
(Decrease)/increase in amounts due to directors 应付董事款项(减少)/增加
Cash (used in)/generated from operations 经营(使用)/所得的现金
PRC Enterprise Income Tax paid 已付中国企业所得税
Tax paid 已付税款
Net cash (used in)/generated from operating activities 经营活动(使用)/所得的现金净值
Investing activities 投资活动
Purchase of property, plant and equipment 购置物业、房产及设备
Proceeds from disposal of property,plant and equipment 出售物业、厂房、设备所得款项
Payment for purchase of availablefor-sale equity securities 购买可供出售权益证券付款
Interest received 已收利息
Deferred consideration paid for acquisition of subsidiaries 已付收购公司之递延代价
Financing activities 融资活动
Net proceeds from placement of new shares 配售新股份之所得款项净值
Repayment of bank borrowings 偿还银行贷款
Proceeds from new bank borrowings 新造银行贷款所得款项
Interest paid on bank borrowings 已付银行贷款利息
Proceeds from shares issued under share option scheme 根据购股权计划发行股份是所得款项
Net cash from financing activities 融资活动所得现金净值
Net increase in cash and cash equivalents 现金及现金等值项目增加净值
Cash and cash equivalents at beginning of the year 年初现金及现金等值项目
Effect of changes in exchange rate 外币汇率变动之影响
Cash and cash equivalents at end of the year 年末现金及现金等值项目
principal place of business 主要营业地点
Subsidiaries and non-controlling interests 附属公司及非控股权益
contractual obligations 合约责任
Jointly controlled entity 共同控制实体
Other investments in equity securities 其他权益证券投资
transaction price 交易价格
Office equipment and fixtures 办公室设备及装置
Motor vehicles 汽车
Lease assets 租赁资产
Classification of assets leased to the Group 出租于本集团之资产分类
Operating lease charges 经营租赁费用
Recognition of impairment losses 减值亏损确认
Termination benefits 终止福利
Provisions and contingent liabilities 拨备及或然负债
Revenue recognition 收入确认
prepared 编制
Hong Kong Financial Reporting Standards 香港财务报表准则
Hong Kong Institute of Certified Public Accountants 香港会计师公会
Companies Ordinance 公司条例
certain amendments 修订本
interpretations 诠释
are or have become effective 现时及已经生效
accounting period 会计期间
historical experience 过往经验
Actual results may differ from these estimates. 实际数字或会有别于估计数字
accounting estimates 会计估计
Intra-group balances and transactions 集团内公司间之结余及交易
unrealised profits 未变现溢利
previously known as 前称
minority interests 少数股东权益
represent 指
held for sale 持作出售

全部讨论

2019-01-18 19:33

2018-12-01 23:32

收学!

2017-07-31 19:55

收藏

2016-07-21 08:42

收藏

2015-12-04 12:16

收藏

2015-09-01 13:44

强大

2015-07-21 18:46

学习

2015-07-21 18:10

不错的分享