发布于: 雪球转发:3回复:12喜欢:7
父名这一项通常可以省略,如果被称父名,一般表示场合正式,而且对方对你很尊敬。比如一个农村妇女,如果被尊称父名,一般来说是出大事了。//@不明真相的群众:回复@谁见幽人独往来:熟悉了规则就不会受此困扰了。比如说,葛利高里-潘苔莱耶维奇-麦列霍夫,葛利高里是他的名;潘苔莱耶维奇是父名,意思是他爸爸名字叫潘苔莱,“耶维奇”是尊称;“麦列霍夫”是姓,他们家祖祖辈辈都姓“麦列霍夫”,“夫”表明他是男性,他们家的姑娘,就姓“麦列霍娃”。
比如他的女儿叫波柳什卡,那么全名就是“波柳什卡-葛利高里耶维奇-麦列霍娃”。
引用:
2018-03-01 10:00
方老板 我看国外小说最大的障碍是那一串翻译后 难记得要死的名字。不知道你有没有这个障碍 如何克服的。为什么那么翻译家 不在译的时候考虑到这个文化上的差异 取一些 郭靖 欧阳峰 之类好记 易读的名字。

全部讨论

不明真相的群众2018-03-02 12:20

我认识很多娜塔莎,站在峻峭的岸上

DiverLee2018-03-02 11:56

似乎福建以及南方一些地区喜欢在名字使用数字,商号也是一样:八马,七匹狼,九牧王。

阳光价投2018-03-02 09:56

方丈熟悉的俄罗斯美女不少啊

temn2018-03-02 09:50

老毛子名字就那么几个 安娜 柳芭 阿列娜,安东 奥列科 伊万 不加姓 一叫一条街,汉族名字多,三文我还是头一次听

江左淮右2018-03-02 09:44

哟,张家二姑娘,你这话说的可不再理啊!