比如他的女儿叫波柳什卡,那么全名就是“波柳什卡-葛利高里耶维奇-麦列霍娃”。
@不明真相的群众[¥6.00] 方老板 我看国外小说最大的障碍是那一串翻译后 难记得要死的名字。不知道你有没有这个障碍 如何克服的。为什么那么翻译家 不在译的时候考虑到这个文化上的差异 取一些 郭靖 欧阳峰 之类好记 易读的名字。
我认识很多娜塔莎,站在峻峭的岸上
似乎福建以及南方一些地区喜欢在名字使用数字,商号也是一样:八马,七匹狼,九牧王。
方丈熟悉的俄罗斯美女不少啊
老毛子名字就那么几个 安娜 柳芭 阿列娜,安东 奥列科 伊万 不加姓 一叫一条街,汉族名字多,三文我还是头一次听
哟,张家二姑娘,你这话说的可不再理啊!